Судячи з усього, злодійство у росіян в крові. Інакше як пояснити повальні крадіжки українських хітів?

Робиться це просто-береться хіт популярного українського виконавця, наспіх перекладається текст і готово. Виходить, як і все, що "робиться на коліні" - убого і сумно. Дивись сама.

Російська версія пісні "Не твоя війна" українського гурту Океан Ельзи.

Користувачі Мережі залишили в коментарях сотні повідомлень, в яких висловили все,що думають: "До перегляду у мене була хвороба, Я не міг переставати блювати🤢...Але після вашого ролика я так сильно зблював що хвороба пройшла.Спасибі!", "Почав слухати і відчув якусь приємну теплоту у вухах. А це кров пішла.", "Дав послухати пісню дідові, він розплакався, і все таки викреслив моє ім'я із заповіту".

Російська версія пісні SHUM українського гурту Go_A.

"Приходь скоріше, веснянка, та поквапся-ка", - співається в цьому "шедеврі".

Екс-вокалістка скандальної российскаой групи" Ленінград " Аліса Вокс теж не погребувала чужою композицією і зазіхнула на "Спи собі сама" Скрябіна.

А тут вона співає свою версію легендарної "Люди, як кораблі".

А як вам такий поворот? "Доброго ранку, ми з Росії?"Сподіваємося, це останнє, що встиг зняти автор.

Віримо ВСУ і якнайшвидшу перемогу України!

Ще редакція Сlutch радить прочитати:

Топ-5 перекусів: корисна ситість під рукою